About me
- Multilingua Peru
- Somos una empresa dedicada a la traducción, asesoramiento lingüístico y corrección de textos que a través de este espacio daremos tips y recomendaciones sobre el uso adecuado de la lengua española. ¡Bienvenidos!
Blog archives
viernes, 28 de septiembre de 2012
Recomendación del día
Cada vez con más frecuencia podemos observar el uso en comunicados, avisos, etc. el símbolo de la arroba (@) como recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo parece incluir en su trazo las vocales a y o, por ejemplo l@s ciudadan@s. Sin embargo desde el punto de vista normativo, la arroba no es un signo lingüístico y, por ello, su uso en estos casos no es correcto.
Por
eso se recomienda ser cuidadosos en su uso para evitar graves
inconsistencias.
Etiquetas:recomendación | 0
comentarios
martes, 25 de septiembre de 2012
Recomendación del día
Hoy les traemos otro verbo empleado incorrectamente. La palabra masacrar de origen francés se usa con el significado de "cometer una matanza humana o un asesinato colectivo", "matar o asesinar en masa", "cometer una matanza salvaje de personas".
Varias veces hemos escuchado o leído el verbo masacrar para hacer referencia al asesinato de una persona y este uso es incorrecto ya que la definición correcta es cometer una matanza de modo colectivo.
miércoles, 19 de septiembre de 2012
Recomendación del día
El
tan
usado adverbio
de lugar donde
no
es apropiado para indicar una idea de tiempo, tal
y como señala el Diccionario
panhispánico de dudas.
¿Cómo
podemos sustituirlo? Podemos sustituir
el adverbio donde
por
los relativos el
que, la que, los que, las que, el cual, la cual, los cuales, las
cuales,
precedidos de la preposición correspondiente.
También,
para evitar este uso inapropiado de donde,
si la estructura de la frase lo permite, puede
sustituirse por cuando.
Etiquetas:recomendación | 0
comentarios
lunes, 17 de septiembre de 2012
La palabra de hoy es...
A
nivel mundial estamos viviendo una crisis educativa, que afecta tanto
al individuo como a la sociedad, por tal motivo hoy les traigo este
neologismo.
El
término de nini hace
referencia al sector de la población que en la actualidad no está
trabajando ni estudiando (Ni estudia, ni trabaja),
siendo la mayoría jóvenes en edad escolar. Los principales
detonantes de este problema son la falta de empleo, la deserción
escolar y
la baja calidad educativa.
Equivale
al acrónimo inglés NEET,
acrónimo en inglés de
la expresión Not
in Employment, Education or Training (Ni
trabaja, ni estudia ni recibe formación). El acrónimo inglés fue
utilizado por primera vez por el gobierno británico y su uso se ha
extendido en otros países.
Este neologismo nini se
escribe en una sola palabra, sin
espacio ni guion, y
no es necesario resaltarlo con comillas ni cursiva.
Si bien esta
palabra, en su significado original, se utilizaba para aludir a
jóvenes que por decisión propia ni estudiaban ni trabajaban,
actualmente también se emplea para referirse a los que ya han
finalizado sus estudios y no encuentran trabajo por falta
de oportunidades laborales.
Este
neologismo puede usarse como sustantivo y como adjetivo, y se
recomienda escribirlo en una sola palabra y en letra redonda, no en
cursiva ni entrecomillado;
además, su plural es ninis, no ni-nis o (los) ni-ni.
Etiquetas:palabras | 0
comentarios
miércoles, 12 de septiembre de 2012
Recomendación del día
A veces se nos olvida tildar las mayúsculas. Veamos que nos informa la RAE sobre este tema:
Las letras mayúsculas deben escribirse con tilde si les corresponde llevarla según las reglas de acentuación gráfica del español, tanto si se trata de palabras escritas en su totalidad con mayúsculas como si se trata únicamente de la mayúscula inicial:
Su hijo se llama Ángel.
ADMINISTRACIÓN
ATENCIÓN, POR FAVOR.
ADMINISTRACIÓN
ATENCIÓN, POR FAVOR.
La Real Academia Española nunca ha establecido una norma en sentido contrario.
La acentuación gráfica de las letras mayúsculas no es opcional, sino obligatoria, y afecta a cualquier tipo de texto. Las únicas mayúsculas que no se acentúan son las que forman parte de las siglas; así, CIA (sigla del inglés Central Intelligence Agency) no lleva tilde, aunque el hiato entre la vocal cerrada tónica y la vocal abierta átona exigiría, según las reglas de acentuación, tildar la i.
Etiquetas:recomendación | 0
comentarios
lunes, 10 de septiembre de 2012
Recomendación del día
Acorde con nuestro clima, les dejo esta recomendación del día.
Esta recomendación es acerca de la diferencia entre "glacial" y "glaciar". La Fundación del Español Urgente recuerda que glacial es un adjetivo que significa 'helado, muy frío', mientras que glaciar solo se puede aplicar a lo relativo a los ríos de hielo que se forman en las laderas de las montañas.
Esta recomendación es acerca de la diferencia entre "glacial" y "glaciar". La Fundación del Español Urgente recuerda que glacial es un adjetivo que significa 'helado, muy frío', mientras que glaciar solo se puede aplicar a lo relativo a los ríos de hielo que se forman en las laderas de las montañas.
La Fundéu BBVA recuerda que un glaciar, según el Diccionario panhispánico de dudas, es una 'masa de hielo acumulada en zonas de alta montaña, que tiene un lento movimiento de descenso' y como adjetivo designa a lo relacionado con estas masas de hielo, como en «casquetes glaciares», mientras que el adjetivo glacial significa 'extremadamente frío'.
viernes, 7 de septiembre de 2012
Guía IV
Una interrogante que parece ser una infección generalizada: el uso correcto de a ver/haber
A ver/haber
A ver/haber
Aunque
a
ver y
haber
se
pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la
escritura.
a)
a
ver
Se
trata de la secuencia constituida por la preposición a
y
el infinitivo verbal ver:
Vete
a
ver qué
nota te han puesto.
Como
expresión fija, presenta distintos valores y usos:
- En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo:
—Mira
lo que he comprado. —¿A
ver?
- Expresa, en general, expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta:
A
ver
cuándo
nos dan los resultados.
- Se utiliza para llamar la atención del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo:
A
ver,
¿has hecho lo que te dije?A
ver,
trae el cuaderno.
- Equivale a claro o naturalmente, como aceptación de algo que se considera inevitable:
—Pero
¿al final os vais? —¡A
ver!
Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.
- Delante de una oración introducida por la conjunción si, expresa, bien expectación, curiosidad o interés, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato:
¡A
ver si
adivinas lo que estoy pensando!
En
muchos de estos casos la secuencia a
ver puede
reemplazarse por veamos,
lo
que pone de manifiesto su relación con el verbo ver
y
no con el verbo haber:
A
ver si
te atreves a decírselo a la cara [=
Veamos si te atreves a decírselo a la cara].
b)
haber
Puede
ser un verbo o un sustantivo:
- Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos compuestos de la conjugación:
Haber
venido
antes.
También
se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la
presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo
acompaña:
Parece
haber
un
chico esperándote en la puerta.
- Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, ‘conjunto de bienes o caudales de una persona’:
Su
haber
era
más bien escaso.
Fuente: RAE
miércoles, 5 de septiembre de 2012
Actores y los idiomas
Hoy por ser miércoles, les presento algo ameno sobre actores famosos que hablan uno o más idiomas con fluidez. Les dejo el link: Actores famosos y los idiomas.
Feliz mitad de semana.
Feliz mitad de semana.
Etiquetas:curiosidad | 1 comentarios
lunes, 3 de septiembre de 2012
Recomendación del día
Estaba
viendo las noticias como todas las mañanas, muy a mi pesar ya que en
su gran mayoría se tratan de noticias desagradables. Retomando el
tema, la noticia que llamó mi atención fue acerca del asesinato de
una mujer (ven una noticia desagradable), en aquella noticia
definieron la palabra feminicidio
como el asesinato de una mujer. La verdad que había escuchando esa
palabra solo una vez y decidí buscar su significado y su uso.
Es
así que encontré en la página de Fundéu que la
palabra feminicidio
se
aplica al asesinato sistemático de mujeres en contextos donde se
considera social o culturalmente aceptable, y en este sentido es
similar al genocidio,
solo que limitado al sexo femenino.
La
Fundéu BBVA, que cuenta con el asesoramiento de la Real Academia
Española, recomienda que la palabra feminicidio
se
restrinja al asesinato sistemático de mujeres y que para referirse a
una sola persona se diga 'mujer asesinada'.
Suscribirse a:
Entradas
(Atom)
Escribenos
multilinguaperu@gmail.com
Visitas
Con la tecnología de Blogger.
Favoritos
Etiquetas
- administración (1)
- consejo (1)
- curiosidad (1)
- diccionarios. (3)
- español (1)
- gestión. (1)
- guía (4)
- manuales (1)
- páginas webs (1)
- palabras (3)
- recomendación (16)
- recursos (2)
- textos económicos (1)
- tip (1)
- traducción (2)
- traductor (1)