About me
- Multilingua Peru
- Somos una empresa dedicada a la traducción, asesoramiento lingüístico y corrección de textos que a través de este espacio daremos tips y recomendaciones sobre el uso adecuado de la lengua española. ¡Bienvenidos!
Blog archives
-
▼
2012
(39)
- ► septiembre (9)
-
▼
julio
(14)
- Recomendación del día
- Todos conectados
- Recomendación del día
- Labores administrativas de un traductor
- Recomendación del día
- Recomendaciones para un traductor nuevo y no morir...
- Recomendación del día
- Recursos: Textos económicos
- 10 palabras
- Herramientas I
- Recomendación del día
- Recomendación del día
- Recomendación del día
- Eñe
lunes, 16 de julio de 2012
Recomendación del día
La otra vez estaba viendo una película subtitulada junto con mi
hijo (me agrada verlas de esta forma así puedo encontrar errores o muy buenas
traducciones/adaptaciones), cuando de repente escuche la palabra billion,
mire rápidamente el subtítulo y la palabra billón apareció frente a mis ojos.
De una manera graciosa me recordó a uno de los primeros errores
que tuve como estudiante en el taller general de traducción; tal vez haya sido
una mala revisión o la falta de ésta que produjo este común pero grave error. Según explica el Diccionario panhispánico de dudas, el billion inglés equivale en español a mil millones o un millardo, denominación menos utilizada, y
no a un billón ('un millón de millones').
Recuerden que en todos sitios hay falsos amigos, sobre todo
en la traducción, un ejemplo de ello es billion que no es billón sino mil
millones.
Multilingua!
Etiquetas:recomendación
Suscribirse a:
Enviar comentarios
(Atom)
Escribenos
multilinguaperu@gmail.com
Visitas
Con la tecnología de Blogger.
Favoritos
Etiquetas
- administración (1)
- consejo (1)
- curiosidad (1)
- diccionarios. (3)
- español (1)
- gestión. (1)
- guía (4)
- manuales (1)
- páginas webs (1)
- palabras (3)
- recomendación (16)
- recursos (2)
- textos económicos (1)
- tip (1)
- traducción (2)
- traductor (1)
0 comentarios:
Publicar un comentario