About me
- Multilingua Peru
- Somos una empresa dedicada a la traducción, asesoramiento lingüístico y corrección de textos que a través de este espacio daremos tips y recomendaciones sobre el uso adecuado de la lengua española. ¡Bienvenidos!
Blog archives
-
▼
2012
(39)
- ► septiembre (9)
-
▼
julio
(14)
- Recomendación del día
- Todos conectados
- Recomendación del día
- Labores administrativas de un traductor
- Recomendación del día
- Recomendaciones para un traductor nuevo y no morir...
- Recomendación del día
- Recursos: Textos económicos
- 10 palabras
- Herramientas I
- Recomendación del día
- Recomendación del día
- Recomendación del día
- Eñe
martes, 24 de julio de 2012
Recomendación del día
Si bien nos resulta casi
imposible rehuirle a los medios de comunicación, ya que de alguna u otra manera
nos permiten comunicarnos con el mundo entero, debemos tener presente que no
todo lo que leemos, vemos u oímos es de fuente fiable. A través de los medios
de comunicación las palabras recorren kilómetros y llegan a todas partes, ahí
es donde comienza la responsabilidad de estos medios para que no se masifiquen
de forma errónea ni se deformen las lenguas.
Por ejemplo, ayer estaba viendo
emergencias bizarras, ¿emergencias VALIENTES?
– pensé. Sin embargo, pienso que la palabra iba más por el significado erróneo
de la palabra bizarro = raro.
Según la RAE:
Bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido,
espléndido.
Los medios de comunicación han
logrado extender el uso de esta palabra con el sentido de “raro, extraño,
estrambótico o sórdido”, que proviene de la acepción francesa e inglesa del
término bizarre.
Usemos los medios de comunicación
con precaución, apreciemos sus beneficios pero siempre pasándolos por un
filtro.
Multilingua!
Suscribirse a:
Enviar comentarios
(Atom)
Escribenos
multilinguaperu@gmail.com
Visitas
Con la tecnología de Blogger.
Favoritos
Etiquetas
- administración (1)
- consejo (1)
- curiosidad (1)
- diccionarios. (3)
- español (1)
- gestión. (1)
- guía (4)
- manuales (1)
- páginas webs (1)
- palabras (3)
- recomendación (16)
- recursos (2)
- textos económicos (1)
- tip (1)
- traducción (2)
- traductor (1)
0 comentarios:
Publicar un comentario